No exact translation found for آلة شحذ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic آلة شحذ

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ca a besoin d'être aiguisé.
    إنها بحاجةٍ إلى شحذ
  • C'est du marketing sportif. Faut être marquants.
    إنه التسويق الرياضى أنت تحتاج إلى شحذ الهمة
  • M. Abdelaziz (Égypte) reconnaît que la Commission doit mieux cibler son action.
    السيد عبد العزيز (مصر): أعرب عن موافقته على أن اللجنة تحتاج إلى شحذ تركيزها.
  • Le Groupe de travail s'attachera à préciser sa thématique centrale et définira de nouvelles méthodes en vue de systématiser et d'améliorer l'examen de la mise en œuvre des conventions relatives à l'esclavage.
    أن يسعى الفريق العامل إلى شحذ تركيزه المواضيعي، ووضع نُهُج جديدة تُنظّم وتحسّن فعالية استعراضه لإنفاذ الاتفاقيات الخاصة بالرق.
  • En 2004, le Bureau des services de contrôle interne de l'ONU ont procédé à une évaluation approfondie d'ONU-Habitat au terme de laquelle il a recommandé un ciblage plus précis de l'orientation programmatique de l'organisation et l'élargissement de sa base de financement.
    أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمم المتحدة في عام 2004 تقييماً متعمقاً لموئل الأمم المتحدة دعا إلى شحذ تركيزه البرنامجي وتوسيع قاعدته التمويلية.
  • Dans ce cadre, le Royaume-Uni appuie l'initiative tendant à sensibiliser davantage à la nécessité de renforcer les contrôles sur les transferts d'armes légères.
    وفي هذا السياق، تؤيد المملكة المتحدة آلية ضوابط التحويل، التي ترمي إلى شحذ الوعي بضرورة تعزيز هذه الضوابط على عمليات تحويل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
  • La proposition recommandant d'axer l'action de l'Organisation sur quelques domaines et d'approfondir le contenu de ses services d'appui en assurant le développement d'une expertise de haut niveau et de centres d'excellence dans ces domaines vise à atteindre cet objectif.
    ويرمي الاقتراح الداعي إلى شحذ تركيز المنظمة بقصره على بضع مجالات وتعميق جوهر خدمات الدعم التي تقدّمها ببناء خبرات رفيعة المستوى ومراكز تميّز في هذه المجالات إلى تحقيق هذا الهدف.
  • Son impact a été direct en donnant aux femmes victimes de violence (ainsi qu'aux enfants) le courage de la dénoncer. L'augmentation du nombre de cas signalés aux forces de l'ordre l'indique, ainsi qu'en témoignent les statistiques ci-après de la Direction des Forces de la sécurité intérieure :
    وقد ساهم الإعلام، المرئي منه خصوصاً، إما في الأخبار أو في عقد حلقات للحوار، في الإعلان عن وجود العنف الأسري وكسر طوق الصمت الذي يلفه - وقد كان أثر ذلك مباشراً وأدى إلى شحذ الجرأة لدى ضحايا العنف من النساء (والأطفال أيضاً) للتبليغ عنه - ويتجلى ذلك في ازدياد حالات الإبلاغ عن العنف لدى قوى الأمن كما يبين الجدول التالي بحسب إحصائيات مديرية قوى الأمن الداخلي: